File: /home/homework/public_html/kurs7/wp-content/languages/plugins/contact-form-7-hr.po
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Croatian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-01-09 10:47:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: hr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"
#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "Pošalji"
#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(opcionalno)"
#: admin/includes/welcome-panel.php:40
msgid "disallowed list"
msgstr "nedopušteni popis"
#: modules/disallowed-list.php:35
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "Korištene su nedopuštene riječi (%s)."
#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "Korištene su nedopuštene riječi."
#: includes/contact-form-functions.php:142
msgid "Not Found"
msgstr "Nije pronađeno"
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:398
msgid "%1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s je pogrešno pozvan. %2$s %3$s"
#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:390
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(Ova poruka je dodana u Contact Form 7 verziju %s.)"
#: modules/flamingo.php:285 includes/special-mail-tags.php:22
#: includes/special-mail-tags.php:97 includes/special-mail-tags.php:164
#: includes/special-mail-tags.php:206
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "Četvrti parametar ($mail_tag) mora biti instanca klase WPCF7_MailTag."
#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"
#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s u %2$s"
#: admin/edit-contact-form.php:197
msgid "docs"
msgstr "dokumentacija"
#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:190
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s i %2$s"
#: admin/includes/editor.php:247
msgid "Additional settings"
msgstr "Dodatne postavke"
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:418 modules/constant-contact.php:469
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#: includes/config-validator.php:587
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "Prevelika je ukupna veličina datoteka privitaka."
#: includes/config-validator.php:418
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "Nedostupni HTML elementi koriste se u predlošku obrasca."
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:440
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "reCAPTCHA je aktivan na ovoj web-stranici."
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:97
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "reCAPTCHA token odgovor je prazan."
#: includes/submission.php:415
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "Poslani nonce nije ispravan."
#: includes/submission.php:406
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "User-Agent niz je neprirodno kratak."
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:103
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "reCAPTCHA rezultat (%1$.2f) je manji od praga (%2$.2f)."
#: modules/akismet.php:62
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Akismet vraća spam odgovor."
#: modules/constant-contact.php:591
msgid "Select lists to which newly added contacts are to belong."
msgstr "Odaberi popise kojima bi pripadali novododani kontakti."
#: modules/constant-contact.php:590
msgctxt "Constant Contact"
msgid "Contact Lists: Select lists to which newly added contacts are to belong."
msgstr "Popisi kontakata: odaberi popise kojima bi novododani kontakti pripadali."
#: modules/constant-contact.php:587
msgctxt "Constant Contact"
msgid "Contact Lists"
msgstr "Popisi kontakata"
#: modules/constant-contact.php:568
msgctxt "API keys"
msgid "Reset Keys"
msgstr "Ponovo postavi tipke"
#: modules/constant-contact.php:497
msgid "This site is connected to the Constant Contact API."
msgstr "Ova web stranica povezana je s Constant Contact API-jem."
#: modules/constant-contact.php:476
msgid "Configuration updated."
msgstr "Konfiguracija ažurirana."
#: modules/constant-contact.php:470
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "Neuspjelo uspostavljanje veze. Provjeri opet svoju konfiguraciju."
#: modules/constant-contact.php:463
msgid "Connection established."
msgstr "Veza uspostavljena."
#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:429
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP odgovor: %1$s %2$s %3$s od %4$s"
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:511
msgid "Save Changes"
msgstr "Spremi promjene"
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:430
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7’s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots. For details, see %s."
msgstr "reCAPTCHA Vas štiti od spama i ostalih vrsta automatskih zloporaba. S Contact Form 7’s reCAPTCHA integracijskim modulom, možete spriječiti spam bot zloporabe slanja poruka s Vaših obrazaca. Za pojedinosti, vidi %s."
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:175 modules/recaptcha/recaptcha.php:433
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:172
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 don’t work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "API ključevi za reCAPTCHA v3 drugačiji su od onih za v2; ključevi za v2 ne rade s v3 API. Trebaš ponovno registrirati svoje web stranice kako bi dobio nove ključeve za v3. Za pojedinosti, vidi %s."
#: modules/constant-contact.php:573
msgid "Connect to the Constant Contact API"
msgstr "Poveži se s Constant Contact API-jem"
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:506
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Ukloni ključeve"
#: modules/constant-contact.php:560
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "Postavi ovaj URL kao URI preusmjeravanja."
#: modules/constant-contact.php:553
msgid "Redirect URI"
msgstr "URI preusmjeravanja"
#: modules/constant-contact.php:536
msgid "App Secret"
msgstr "Tajna App"
#: modules/constant-contact.php:519
msgid "API Key"
msgstr "API ključ"
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:450 modules/constant-contact.php:507
msgid "Setup Integration"
msgstr "Postavi integraciju"
#: modules/constant-contact.php:490
msgid "Constant Contact integration"
msgstr "Constant Contact integracija"
#: modules/constant-contact.php:486
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
#: modules/constant-contact.php:484
msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps. For details, see %s."
msgstr "Constant Contact integracijski module omogućava ti kontakt podatke, prikupljene kroz obrazac za kontaktiranje, poslati na Constant Contact API. U nekoliko jednostavnih koraka možeš stvoriti pouzdane usluge pretplate e-poštom. Za pojedinosti, vidi %s."
#: modules/constant-contact.php:236
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"
#: modules/constant-contact.php:9
msgid "Email marketing"
msgstr "Email oglašavanje"
#: includes/config-validator.php:649
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "Nije dopušteno koristiti datoteke koje nisu smještene u wp-content mapi."
#: modules/acceptance.php:275
msgid "Make this checkbox optional"
msgstr "Učini ovaj potvrdni okvir opcionalnim"
#: admin/edit-contact-form.php:206
msgid "Professional services"
msgstr "Profesionalne usluge"
#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"
#: admin/edit-contact-form.php:202
msgid "Support forums"
msgstr "Forumi podrške"
#: admin/edit-contact-form.php:201
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
#: admin/edit-contact-form.php:186
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Ovo su dostupne opcije koje će vam pomoći riješiti problem."
#: admin/edit-contact-form.php:184
msgid "Do you need help?"
msgstr "Trebate li pomoć?"
#: modules/acceptance.php:266
msgid "Condition"
msgstr "Uvjet"
#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:224
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: modules/acceptance.php:208
msgid "Not consented"
msgstr "Bez suglasnosti"
#: modules/acceptance.php:206
msgid "Consented"
msgstr "Suglasnost"
#: includes/submission.php:84
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "Slanje poruke je prekinuto."
#: admin/includes/editor.php:211
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "Ovdje možete urediti poruke koje se upotrebljavaju u različitim situacijama. Za više detalja pogledajte %s."
#: admin/includes/editor.php:210
msgid "Editing messages"
msgstr "Uređivanje poruka"
#: admin/includes/editor.php:209
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"
#: admin/includes/editor.php:130
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "Ovdje možete urediti predložak e-pošte. Za više detalja pogledajte %s."
#: admin/includes/editor.php:57
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "Ovdje možete urediti predložak forme. Za više detalja pogledajte %s."
#: admin/includes/editor.php:56
msgid "Editing form template"
msgstr "Uređuje se predložak forme"
#: admin/includes/editor.php:55
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"
#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:224
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(strelice lijevo i desno)"
#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:219
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "%1$s %2$s tipke mijenjaju panele"
#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:144
msgid "(configuration error)"
msgstr "(konfiguracijska greška)"
#: admin/admin.php:137
msgid "How to resolve?"
msgstr "Kako riješiti?"
#: admin/includes/welcome-panel.php:63
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin’s continued development and better user support."
msgstr "Vaša donacija pomoći će u održavanju kontinuiranog razvoja ovog dodatka i bolje korisničke podrške."
#: admin/includes/welcome-panel.php:58
msgid "making a donation"
msgstr "donacija"
#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:55
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "Ako uživate u korištenju Contact Form 7 i koristan vam je, razmislite o %s."
#: admin/includes/welcome-panel.php:50
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "Teško je nastaviti razvoj i održavanje dodatka bez donacija od korisnika poput vas."
#: includes/contact-form.php:325 includes/contact-form.php:753
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Ova kontakt forma dostupna je samo prijavljenim korisnicima."
#: includes/config-validator.php:148
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Korištene su zastarjele postavke."
#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "Za upotrebu CAPTCHA, trebate instalirati dodatak %s."
#: includes/rest-api.php:295
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Pojavila se greška pri brisanju kontakt forme."
#: includes/rest-api.php:55 includes/rest-api.php:71 includes/rest-api.php:87
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Nemate dopuštenje za pristup željenoj kontakt formi."
#: includes/rest-api.php:219 includes/rest-api.php:241
#: includes/rest-api.php:286 includes/rest-api.php:316
#: includes/rest-api.php:370
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Tražena kontakt forma nije pronađena."
#: includes/rest-api.php:33
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Nemate dopuštenje za kreiranje kontakt forme."
#: includes/rest-api.php:173
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Nije moguće kreirati već postojeću kontakt formu."
#: includes/rest-api.php:19
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Nemate dopuštenje za pristup kontakt formama."
#: includes/config-validator.php:631
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "Datoteka privitka ne postoji na %path%."
#: includes/config-validator.php:507
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "Upotrijebljena je neispravna mailbox sintaksa u %name% polju."
#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator.php:401
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Nedostupna imena (%names%) upotrijebljena su za kontrolu forme."
#: includes/config-validator.php:146
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Pronađena su neispravna polja mail zaglavlja."
#: includes/config-validator.php:142
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "HTML oznake su korištene u poruci."
#: includes/config-validator.php:140
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "Adresa e-pošte pošiljatelja ne pripada domeni web-stranice."
#: includes/config-validator.php:138
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Upotrijebljena neispravna mailbox sintaksa."
#: includes/config-validator.php:136
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Moguće je da postoji prazno polje."
#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "Detektirana je %s konfiguracijska greška"
msgstr[1] "Detektirane su %s konfiguracijske greške"
msgstr[2] "Detektirano je %s konfiguracijskih greška"
#: admin/admin.php:521 includes/rest-api.php:185 includes/rest-api.php:252
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Pojavila se greška pri spremanju kontakt forme."
#: admin/admin.php:141
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "%d konfiguracijska greška je pronađena u ovoj kartici."
#: admin/admin.php:140
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "Detektirana je 1 konfiguracijska greška u ovoj kartici"
#: admin/admin.php:139
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "Detektirano je %d konfiguracijskih greška"
#: admin/admin.php:138
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "Detektirana je 1 konfiguracijska greška"
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:348 includes/functions.php:374
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s je <strong>obustavljeno</strong> od Contact Form 7 verzije %2$s! Umjesto toga %3$s."
#: admin/includes/welcome-panel.php:77
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"
#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:74
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Instalirajte dodatak za pohranu poruka prije nego vam se to dogodi. %s sprema sve poruke u bazu podataka kroz obrasce za kontaktiranje. Flamingo je besplatni WordPress dodatak, od istog autora kao i Contact Form 7."
#: admin/includes/welcome-panel.php:69
msgid "Contact Form 7 doesn’t store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Contact Form 7 nigdje ne pohranjuje poslane poruke. Dakle, mogli biste zauvijek izgubiti važne poruke, ako na Vašem poslužitelju dođe do greške ili ako Vi pogriješite pri postavljanju pošte."
#: admin/includes/welcome-panel.php:67
msgid "Before you cry over spilt mail…"
msgstr "Prije plakanja nad prolivenom e-poštom…"
#: admin/includes/welcome-panel.php:39
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed
#. list'
#: admin/includes/welcome-panel.php:29
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Contact Form 7 podržava filtriranje spam pošte s %1$s. Inteligentno %2$s blokira dosadne spam robote. Osim toga, korištenjem %3$s, možete blokirati poruke koje sadrže određene ključne riječi ili one koje su poslane s određenih IP adresa."
#: admin/includes/welcome-panel.php:24
msgid "Spammers target everything; your contact forms aren’t an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Spameri ciljaju na sve; Vaši kontakt obrasci nisu iznimka. Prije nego što Vas spameri zatrpaju, zaštitite svoje obrasce za kontaktiranje snažnim anti-spam značajkama koje Vam pruža Contact Form 7."
#: admin/includes/welcome-panel.php:22
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Spameri Vas napadaju? Imate zaštitu."
#: includes/config-validator.php:144
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Postavljene su višestruke kontrole forme unutar elementa etikete."
#: admin/includes/config-validator.php:131
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "ČPP o validatoru postavki"
#: admin/includes/config-validator.php:130
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
#: modules/text.php:204
msgid "The telephone number is invalid."
msgstr "Broj telefona nije valjan."
#: modules/text.php:197
msgid "The URL is invalid."
msgstr "URL nije valjan."
#: modules/text.php:190
msgid "The e-mail address entered is invalid."
msgstr "Unesena e-mail adresa nije valjana."
#: modules/quiz.php:193
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Odgovor na kviz je netočan."
#: modules/number.php:144
msgid "The number is larger than the maximum allowed."
msgstr "Broj je veći od najvećega dopuštenog."
#: modules/number.php:139
msgid "The number is smaller than the minimum allowed."
msgstr "Broj je manji od najmanjega dopuštenog."
#: modules/number.php:134
msgid "The number format is invalid."
msgstr "Oblik datuma nije valjan."
#: modules/file.php:207
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Pojavila se greška kod prijenosa datoteke."
#: modules/file.php:202
msgid "The file is too big."
msgstr "Datoteka je prevelika."
#: modules/file.php:197
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Nije vam dopušteno prenositi datoteke te vrste."
#: modules/file.php:192
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Pojavila se nepoznata greška pri prijenosu datoteke."
#: modules/date.php:152
msgid "The date is after the latest one allowed."
msgstr "Datum je poslije najkasnijega dopuštenog."
#: modules/date.php:147
msgid "The date is before the earliest one allowed."
msgstr "Datum je prije najranijega dopuštenog."
#: modules/date.php:142
msgid "The date format is incorrect."
msgstr "Oblik datuma nije ispravan."
#: includes/contact-form-template.php:213
msgid "The field is too short."
msgstr "Polje je prekratko."
#: includes/contact-form-template.php:206
msgid "The field is too long."
msgstr "Polje je predugo."
#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "The field is required."
msgstr "Polje je obvezno."
#: includes/contact-form-template.php:192
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Morate prihvatiti uvjete prije slanja svojih poruka."
#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Jedno ili više polja sadrži greške. Provjerite i pokušajte ponovno."
#: includes/contact-form-template.php:171
#: includes/contact-form-template.php:185
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Došlo je do greške kod pokušaja slanja vaše poruke. Pokušajte ponovno kasnije."
#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Hvala vam na poruci. Poslana je."
#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""
#: admin/includes/config-validator.php:44
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Nepravilne postavke vode do neuspjelog slanja poruka ili do drugih problema. Potvrdite ispravnost svojih kontakt obrazaca."
#: admin/includes/config-validator.php:41
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Potvrdite postavke Contact Form 7"
#: includes/config-validator.php:20
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"
#: admin/admin.php:546
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Potvrda postavki gotova. Nije pronađen ni jedan nevaljan kontakt obrazac."
#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:535
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Potvrda postavki gotova. Pronađen %s nevaljan kontakt obrazac."
msgstr[1] "Potvrda postavki gotova. Pronađena %s nevaljana kontakt obrasca."
msgstr[2] "Potvrda postavki gotova. Pronađeno %s nevaljanih kontakt obrazaca."
#: admin/includes/config-validator.php:120
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Potvrdite postavke"
#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:108
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "Potvrdite %s kontakt obrazac sada"
msgstr[1] "Potvrdite %s kontakt obrasca sada"
msgstr[2] "Potvrdite %s kontakt obrazaca sada"
#: admin/includes/config-validator.php:66
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Niste ovlašteni potvrditi postavke."
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:174 modules/recaptcha/recaptcha.php:432
#: admin/includes/welcome-panel.php:35
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:482
msgid "Secret Key"
msgstr "Tajni ključ"
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:465
msgid "Site Key"
msgstr "Ključ web-stranice"
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:424
msgid "Settings saved."
msgstr "Opcije spremljene."
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:419
msgid "Invalid key values."
msgstr "Ključne vrijednosti nisu valjane."
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:208 admin/includes/welcome-panel.php:36
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
#: modules/really-simple-captcha.php:256
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (doista jednostavna CAPTCHA)"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"
#. Author of the plugin
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"
#. Description of the plugin
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Još jedan kontakt obrazac dodatak. Jednostavan ali prilagodljiv."
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"
#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:152
msgid "Contact form %d"
msgstr "Kontakt obrazac %d"
#: modules/textarea.php:148
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za polje unosa teksta u više redaka. Za detalje, pogledajte %s."
#: modules/textarea.php:140
msgid "text area"
msgstr "tekstualno područje"
#: modules/text.php:296
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Ovo polje zahtijeva URL autora"
#: modules/text.php:291
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Ovo polje zahtijeva adresu e-pošte autora"
#: modules/text.php:286
msgid "This field requires author's name"
msgstr "Ovo polja zahtijeva ime autora"
#: modules/text.php:278 modules/text.php:281
#: admin/includes/welcome-panel.php:32
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
#: modules/text.php:246 modules/textarea.php:150
msgid "Text fields"
msgstr "Tekst Polja"
#: modules/text.php:246 modules/textarea.php:150
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"
#: modules/text.php:243
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za polje unosa telefonskog broja u jednom retku. Za detalje, pogledajte %s."
#: modules/text.php:241
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za polje unosa URL u jednom retku. Za detalje, pogledajte %s."
#: modules/text.php:239
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za polje unosa adrese e-pošte u jednom retku. Za detalje, pogledajte %s."
#: modules/text.php:237
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za polje unosa jednostavnog teksta u jednom retku. Za detalje, pogledajte %s."
#: modules/text.php:224
msgid "tel"
msgstr "tel"
#: modules/text.php:222
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: modules/text.php:220
msgid "email"
msgstr "email"
#: modules/text.php:218
msgid "text"
msgstr "tekst"
#: modules/text.php:202
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Telefonski broj kojeg je unio pošiljatelj nije valjan"
#: modules/text.php:195
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "URL kojeg je unio pošiljatelj nije valjan"
#: modules/text.php:188
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "Adresa e-pošte koju je unio pošiljatelj nije valjana"
#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
#: modules/submit.php:55
msgid "Submit button"
msgstr "Dugme Pošalji"
#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"
#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za dugme Pošalji. Za detalje, pogledajte %s."
#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "pošalji"
#: modules/select.php:202
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "Umetni praznu stavku kao prvi izbor"
#: modules/select.php:201
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Dopusti višestruki odabir"
#: modules/select.php:168
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za padajući izbornik. Za detalje, pogledajte %s."
#: modules/select.php:161
msgid "drop-down menu"
msgstr "padajući izbornik"
#: modules/quiz.php:237
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "Uspravnom crtom odvojen par pitanje-odgovor (npr. Glavni grad Brazila?|Rio) po retku."
#: modules/quiz.php:232 modules/quiz.php:235
msgid "Questions and answers"
msgstr "Pitanja i odgovori"
#: modules/quiz.php:217
msgid "Quiz"
msgstr "Kviz"
#: modules/quiz.php:217
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"
#: modules/quiz.php:215
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za pitanje-odgovor par. Za detalje, pogledajte %s."
#: modules/quiz.php:207
msgid "quiz"
msgstr "kviz"
#: modules/quiz.php:191
msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Pošiljatelj nije unio ispravan odgovor u kvizu"
#: modules/number.php:182
msgid "Slider"
msgstr "Klizač"
#: modules/number.php:181
msgid "Spinbox"
msgstr "Rotiraj"
#: modules/number.php:166
msgid "Number fields"
msgstr "Polja Broja"
#: modules/number.php:166
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"
#: modules/number.php:164
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za polje s numeričkim unosom. Za detalje, pogledajte %s."
#: modules/number.php:156
msgid "number"
msgstr "broj"
#: modules/number.php:143
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Broj je veći od maksimalno dopuštenog"
#: modules/number.php:138
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Broj je manji od minimalno dopuštenog"
#: modules/number.php:133
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Format broja kojeg je unio pošiljatelj nije valjan"
#: modules/file.php:317
msgid "This contact form contains file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Ovaj kontakt obrazac sadrži polja za učitavanje, ali privremena mapa za datoteke (%s) ne postoji ili nije zapisiva. Možete ručno kreirati mapu ili promijeniti njena dopuštenja."
#: modules/file.php:287
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "Da biste uključili učitanu datoteku kroz ovo polje u poštu, trebate umetnuti odgovarajuću mail-oznaku (%s) u polje Priložene datoteke na kartici Pošta."
#: modules/file.php:259
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Prihvatljive vrste datoteka"
#: modules/file.php:254
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Ograničenje veličine datoteke (bytes)"
#: modules/file.php:229
msgid "File uploading and attachment"
msgstr "Učitavanje datoteke i priloga"
#: modules/file.php:229
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
#: modules/file.php:227
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za polje učitavanja datoteke. Za detalje, pogledajte %s."
#: modules/file.php:219
msgid "file"
msgstr "datoteka"
#: modules/file.php:206
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Učitavanje datoteke nje uspjelo zbog PHP greške"
#: modules/file.php:201
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Učitana datoteka je prevelika"
#: modules/file.php:196
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Prenesena vrsta datoteka nije dopuštena"
#: modules/file.php:191
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Učitavanje datoteke iz nekog razloga nije uspjelo"
#: modules/date.php:215 modules/number.php:212
msgid "Max"
msgstr "Maks"
#: modules/date.php:210 modules/number.php:207
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: modules/date.php:205 modules/date.php:208 modules/number.php:202
#: modules/number.php:205
msgid "Range"
msgstr "Opseg"
#: modules/date.php:201 modules/text.php:273 modules/textarea.php:177
#: modules/number.php:198
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Koristi ovaj tekst kao zamjenski tekst polja"
#: modules/date.php:199 modules/text.php:271 modules/textarea.php:175
#: modules/number.php:196
msgid "Default value"
msgstr "Zadana vrijednost"
#: modules/date.php:174
msgid "Date field"
msgstr "Polje Datuma"
#: modules/date.php:174
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"
#: modules/date.php:172
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za polje unosa datuma. Za detalje, pogledajte %s."
#: modules/date.php:164
msgid "date"
msgstr "datum"
#: modules/date.php:151
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Datum je kasniji od maksimalnog ograničenja"
#: modules/date.php:146
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Datum je raniji od minimalnog ograničenja"
#: modules/date.php:141
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Format datuma kojeg je unio pošiljatelj nije valjan"
#: modules/date.php:245 modules/checkbox.php:302 modules/text.php:329
#: modules/textarea.php:204 modules/number.php:242 modules/select.php:231
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Da biste koristili unos vrijednosti kroz ovo polje u polju pošte, vi trebate umetnuti odgovarajuću mail-oznaku (%s) u polje na kartici Pošta."
#: modules/checkbox.php:272
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Učini potvrdne okvire isključivim"
#: modules/checkbox.php:270
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Prelomi svaku stavku s elementom oznake"
#: modules/checkbox.php:269
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Stavi oznaku ispred potvrdnog okvira"
#: modules/checkbox.php:268 modules/select.php:200
msgid "One option per line."
msgstr "Jedna opcija po retku."
#: modules/date.php:188 modules/checkbox.php:251 modules/text.php:260
#: modules/textarea.php:164 modules/number.php:185 modules/file.php:243
#: modules/select.php:184
msgid "Required field"
msgstr "Obavezno polje"
#: modules/date.php:184 modules/date.php:187 modules/checkbox.php:247
#: modules/checkbox.php:250 modules/text.php:256 modules/text.php:259
#: modules/textarea.php:160 modules/textarea.php:163 modules/number.php:176
#: modules/number.php:179 modules/file.php:239 modules/file.php:242
#: modules/select.php:180 modules/select.php:183
msgid "Field type"
msgstr "Vrsta polja"
#: modules/checkbox.php:236 modules/select.php:170
msgid "Checkboxes, radio buttons and menus"
msgstr "Potvrdni okviri, Radio dugmad i Izbornici"
#: modules/checkbox.php:236 modules/select.php:170
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
#: modules/checkbox.php:233
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za grupu radio dugmadi. Za detalje, pogledajte %s."
#: modules/checkbox.php:231
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za grupu potvrdnih okvira. Za detalje, pogledajte %s."
#: modules/checkbox.php:218
msgid "radio buttons"
msgstr "radio dugmad"
#: modules/checkbox.php:216
msgid "checkboxes"
msgstr "potvrdni okviri"
#: modules/really-simple-captcha.php:377
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Ovaj kontakt obrazac ima CAPTCHA polje, ali potrebne biblioteke (GD i FreeType) nisu dostupne na vašem serveru."
#: modules/really-simple-captcha.php:370
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Ovaj kontakt obrazac sadrži CAPTCHA polje, ali privremena mapa za datoteke (%s) ne postoji ili nije zapisiva. Možete ručno kreirati mapu ili promijeniti dopuštenja."
#: modules/really-simple-captcha.php:315
msgid "Input field settings"
msgstr "Postavke polja za unos"
#: modules/really-simple-captcha.php:300
msgid "Image settings"
msgstr "Postavke slike"
#: modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"
#: modules/really-simple-captcha.php:281
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznake za CAPTCHA sliku i polje za odgovarajući odgovor. Za detalje, pogledajte %s."
#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:270
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "Da biste koristili CAPTCHA, najprije trebate instalirati i aktivirati %s dodatak."
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:9 modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: modules/really-simple-captcha.php:237
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Unešeni kod nije ispravan."
#: modules/really-simple-captcha.php:235
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Kod kojeg je unio pošiljatelj se ne podudara s CAPTCHA"
#: modules/date.php:240 modules/checkbox.php:297 modules/text.php:324
#: modules/textarea.php:199 modules/acceptance.php:299 modules/number.php:237
#: modules/file.php:282 modules/submit.php:88
#: modules/really-simple-captcha.php:335 modules/select.php:226
#: modules/quiz.php:261
msgid "Insert Tag"
msgstr "Umetni oznaku"
#: modules/date.php:228 modules/checkbox.php:284 modules/text.php:311
#: modules/textarea.php:186 modules/acceptance.php:286 modules/number.php:225
#: modules/file.php:269 modules/submit.php:75
#: modules/really-simple-captcha.php:308 modules/really-simple-captcha.php:323
#: modules/select.php:213 modules/quiz.php:248
msgid "Class attribute"
msgstr "Atribut klase"
#: modules/date.php:223 modules/checkbox.php:279 modules/text.php:306
#: modules/textarea.php:181 modules/acceptance.php:281 modules/number.php:220
#: modules/file.php:264 modules/submit.php:70
#: modules/really-simple-captcha.php:303 modules/really-simple-captcha.php:318
#: modules/select.php:208 modules/quiz.php:243
msgid "Id attribute"
msgstr "ID atribut"
#: modules/checkbox.php:263 modules/checkbox.php:266 modules/acceptance.php:271
#: modules/acceptance.php:274 modules/select.php:195 modules/select.php:198
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#: modules/date.php:194 modules/checkbox.php:258 modules/text.php:266
#: modules/textarea.php:170 modules/acceptance.php:261 modules/number.php:191
#: modules/file.php:249 modules/really-simple-captcha.php:293
#: modules/select.php:190 modules/quiz.php:227
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#: modules/acceptance.php:251
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "Potvrdni okvir Prihvaćanja"
#: modules/acceptance.php:251
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
#: modules/acceptance.php:249
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznake za potvrdni okvir prihvaćanja. Za više detalja, pogledajte %s."
#: modules/acceptance.php:241
msgid "acceptance"
msgstr "prihvaćanje"
#: includes/contact-form.php:175
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>%1$s</code> vlasništvo od <code>WPCF7_ContactForm</code> više <strong>nije dostupan</strong>. Umjesto toga koristite metodu <code>%2$s</code>."
#: includes/contact-form.php:80 includes/contact-form.php:263
msgid "Untitled"
msgstr "Bez naslova"
#: includes/contact-form.php:32
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontakt obrazac"
#: includes/contact-form-template.php:211
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Ovo je polje u kojem je korisnikov unos kraći od minimalno dopuštene dužine"
#: includes/contact-form-template.php:204
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Ovo je polje u kojem je korisnikov unos duži od maksimalno dopuštene dužine"
#: includes/contact-form-template.php:197
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Ovo je polje kojeg pošiljatelj treba ispuniti"
#: includes/contact-form-template.php:190
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Ovo su uvjeti kojih pošiljatelj treba prihvatiti"
#: includes/contact-form-template.php:183
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Poruka je ocijenjena kao spam"
#: includes/contact-form-template.php:176
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Greška prilikom provjere valjanosti"
#: includes/contact-form-template.php:169
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "Pošiljateljeva poruka nije poslana"
#: includes/contact-form-template.php:162
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "Pošiljateljeva poruka uspješno je poslana"
#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77 includes/contact-form-template.php:111
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "Ova poruka e-pošte je poslana iz kontakt obrasca na %1$s (%2$s)"
#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "Sadržaj poruke:"
#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "Predmet: %s"
#. translators: %s: [your-name] <[your-email]>
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "Od: %s"
#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"
#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "Vaša poruka"
#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "Vaša e-pošta"
#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "Vaše ime"
#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:46
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Generator Form-oznaka: %s"
#: admin/includes/help-tabs.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "Za više informacija:"
#: admin/includes/help-tabs.php:83
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Sve informacije koje ćete unijeti neće se dijeliti s pružateljima usluga bez vašeg odobrenja."
#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Najprije ćete se trebati registrirati i otvoriti račun za servis kojeg namjeravate koristiti. Kada to napravite, trebate odobriti pristup tako da Contact Form 7 može pristupiti servisu s vašim računom."
#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "Na ovom zaslonu, možete upravljati servisima koji su dostupni kroz Contact Form 7. Korištenje API-ja će vam omogućiti da koristite sve usluge koje su dostupne."
#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don’t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter’s IP address or the URL of the page."
msgstr "Postoje i posebne mail-oznake s posebnim nazivima, ali nemaju odgovarajuće form-oznake. One predstavljaju meta oznake kod slanja pošte, kao što su npr. pošiljateljeva IP adresa ili URL stranice."
#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "Mail-oznaka je kratki kod zatvoren uglatim zagradama kojeg možete koristiti u poljima Pošta i Pošta (2). Mail-oznaka predstavlja vrijednost koju korisnik upisuje u odgovarajuće polje za unos za odgovarajuću form-oznaku."
#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don’t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Budući da polja obrasca imaju dosta kompleksnu sintaksu, ne trebate je nužno poznavati kako biste dodavali form-oznake, jer možete izravno koristiti Generator oznaka (dugme <strong>Stvori Oznaku</strong> na ovom zaslonu)."
#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Form-oznaka je kratki kod zatvoren uglatim zagradama, korišten u sadržaju obrasca. Općenito, form-oznaka predstavlja polje za unos, a njegove komponente mogu se podijeliti u četiri dijela: vrsta, naziv, opcije i vrijednosti. Contact Form 7 podržava nekoliko vrsta form-oznaka uključujući polja za tekst, polja za broj, polja za datum, potvrdne okvire, radio dugmad, izbornike, polja za učitavanje datoteka, CAPTCHA i kviz polja."
#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Dodatne postavke</strong> omogućavaju prilagođavanje ponašanja kontakt obrasca pomoću dodavanja isječaka kodova."
#: admin/includes/help-tabs.php:72
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "Pod <strong>Poruke</strong> možete uređivati različite vrste poruka koje se koriste za ovaj kontakt obrazac. Ove poruke su relativno kratke, poput poruke greške koja će se prikazati kada se nije ispunilo obavezno polje."
#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>Pošta (2)</strong> je dodatni obrazac koji radi slično kao i Pošta. Pošta (2) se razlikuje po tome jer se poruka šalje samo kada je Pošta uspješno poslana."
#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here."
msgstr "<strong>Pošta</strong> upravlja predloškom poruke (zaglavlja i tijelo poruke) koja će biti poslana kada ju korisnik pošalje. Ovdje možete koristiti Contact Form 7 mail-oznake."
#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here."
msgstr "<strong>Obrazac</strong> je sadržaj HTML obrasca. Možete koristiti bilo koji HTML element koji je dopušten unutar elementa obrasca. Također, ovdje možete koristiti Contact Form 7 form-oznake."
#: admin/includes/help-tabs.php:68
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Naslov</strong> je naziv kontaktnog obrasca. Naslov se koristi samo za označavanje kontakt obrasca i može se uređivati."
#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "Na ovom zaslonu možete uređivati kontakt obrazac. Kontakt obrazac se sastoji od sljedećih komponenti:"
#: admin/includes/help-tabs.php:65
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Dupliciraj</strong> - Klonira kontakt obrazac. Klonirani kontaktni obrazac nasljeđuje sve sadržaje od izvornika, ali ima drugačiji ID."
#: admin/includes/help-tabs.php:64
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Uredi</strong> - Otvara zaslon za uređivanje kontakt obrasca. Istu radnju možete izvršiti ako kliknete na naziv kontakt obrasca."
#: admin/includes/help-tabs.php:63
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Kada pređete pokazivačem miša iznad popisa kontakt obrazaca prikazat će se linkovi radnji kojima možete uređivati kontakt obrasce. Možete obavljati sljedeće radnje:"
#: admin/includes/help-tabs.php:61
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Na ovom zaslonu možete uređivati kontakt obrasce od Contact Form 7. Možete uređivati neograničen broj obrazaca. Svaki kontakt obrazac ima jedinstveni ID i Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). Da biste umetnuli kontakt obrazac u objave ili tekst widget, unesite shortcode."
#: admin/includes/help-tabs.php:40
msgid "Mail-tags"
msgstr "Mail-tags"
#: admin/includes/help-tabs.php:35
msgid "Form-tags"
msgstr "Form-tags"
#: admin/includes/help-tabs.php:21
msgid "Available Actions"
msgstr "Dostupne radnje"
#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30
#: admin/includes/help-tabs.php:49
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
#: admin/includes/editor.php:248
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Ovdje možete dodati prilagođene isječke kodova. Za detalje, pogledajte %s."
#: admin/includes/editor.php:246
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"
#: admin/includes/editor.php:194
msgid "File attachments"
msgstr "Priložene datoteke"
#: admin/includes/editor.php:188
msgid "Use HTML content type"
msgstr "Koristi HTML sadržaj"
#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Izuzmi retke s praznim mail-oznakama"
#: admin/includes/editor.php:181
msgid "Message body"
msgstr "Sadržaj poruke"
#: admin/includes/editor.php:172
msgid "Additional headers"
msgstr "Dodatna zaglavlja"
#: admin/includes/editor.php:163 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#: admin/includes/editor.php:154
msgid "From"
msgstr "Od"
#: admin/includes/editor.php:145
msgid "To"
msgstr "Za"
#: admin/includes/editor.php:135
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "U slijedećim poljima, možete koristiti ove mail-tagove:"
#: admin/includes/editor.php:119
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "Pošta (2) je dodatni predložak koji se najčešće koristi kao autoresponder."
#: admin/includes/editor.php:85
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Koristi Pošta (2)"
#: admin/includes/editor.php:84
msgid "Mail (2)"
msgstr "Pošta (2)"
#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"
#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Uredi “%s”"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: admin/edit-contact-form.php:261 admin/includes/editor.php:252
msgid "Additional Settings"
msgstr "Dodatne postavke"
#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:259
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Dodatne postavke (%d)"
#: admin/edit-contact-form.php:245 admin/includes/editor.php:222
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#: admin/edit-contact-form.php:241 admin/includes/editor.php:93
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
#: admin/edit-contact-form.php:237 admin/includes/editor.php:61
msgid "Form"
msgstr "Obrazac"
#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "Support"
msgstr "Podrška"
#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"
#: admin/edit-contact-form.php:193 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"
#: admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentacija"
#: admin/edit-contact-form.php:196 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"
#: admin/edit-contact-form.php:168
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vi se spremate obrisati kontakt formu. \n"
" 'Odustani' za prekid, 'U redu' za brisanje."
#: admin/edit-contact-form.php:168
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: admin/edit-contact-form.php:153
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliciraj"
#: admin/edit-contact-form.php:139
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: admin/edit-contact-form.php:125
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Također, vi možete koristiti ovaj stari-stil shortcode:"
#: admin/edit-contact-form.php:118
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Kopirajte i zalijepite ovaj kratki kod u objavu, na stranicu ili u tekstualni widget:"
#: admin/edit-contact-form.php:95
msgid "Enter title here"
msgstr "Unesite naslov"
#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:146
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
#: admin/admin.php:613
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Vama nije dopušteno uređivati ovaj kontakt obrazac."
#: admin/includes/welcome-panel.php:76
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:31
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
#: admin/includes/editor.php:129
msgid "Setting up mail"
msgstr "Postavke pošte"
#: admin/includes/editor.php:128
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:57
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/donate/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:48
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Contact Form 7 treba vašu podršku."
#: admin/includes/welcome-panel.php:16
msgid "Dismiss"
msgstr "Zanemari"
#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:590
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s zahtjeva WordPress %2$s ili noviji.</strong> Molimo najprije <a href=\"%3$s\">ažurirajte WordPress</a>."
#: admin/admin.php:568
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#: admin/admin.php:512
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Kontakt obrazac obrisan."
#: admin/admin.php:510
msgid "Contact form saved."
msgstr "Kontakt obrazac spremljen."
#: admin/admin.php:508
msgid "Contact form created."
msgstr "Kontakt obrazac kreiran."
#: admin/admin.php:423
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Traži kontakt obrasce"
#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:403
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Rezultati pretrage za “%s”"
#: admin/admin.php:130
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Promjene koje ste napravili biti će izgubljene ako odete s ove stranice."
#: admin/admin.php:313
msgid "Error in deleting."
msgstr "Greška prilikom brisanja."
#: admin/admin.php:309
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Vama nije dopšteno obrisati ovu stavku."
#: admin/admin.php:205 admin/admin.php:267
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Vama nije dopušteno uređivati ovu stavku."
#: admin/admin.php:58
msgid "Integration"
msgstr "Integracija"
#: admin/admin.php:57 admin/admin.php:472
msgid "Integration with Other Services"
msgstr "Integracija s ostalim servisima"
#: admin/admin.php:44 admin/admin.php:395 admin/edit-contact-form.php:47
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj novi"
#: admin/admin.php:43 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Dodaj novi kontakt obrazac"
#: admin/admin.php:33 admin/admin.php:388 includes/contact-form.php:31
msgid "Contact Forms"
msgstr "Kontakt obrasci"
#: admin/admin.php:32 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Uredi kontakt obrazac"
#: admin/admin.php:22
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. Plugin Name of the plugin
#: modules/flamingo.php:201 admin/admin.php:21 includes/block-editor/index.js:1
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"